. They mistook him for his brother. She mistook the sugar for salt.

【プロが教える】日本人が間違えやすい英語Season 1!実はあれも英語と日本語は違うものだった!? YouTube
【プロが教える】日本人が間違えやすい英語Season 1!実はあれも英語と日本語は違うものだった!? YouTube from www.youtube.com

誰かが間違えて持って帰っちゃったのかもね と言われました。 ここでは “accidentally” が無いと「誰かがとった→盗んだのかも」という解釈もできますが. 2) by accident / accidentally→「間違えて〜しちゃった」. I accidentally hit some key.

間違えた。 1本残してやる。 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 間違えたくないの!


She mistook the sugar for salt. 誰かが間違えて持って帰っちゃったのかもね と言われました。 ここでは “accidentally” が無いと「誰かがとった→盗んだのかも」という解釈もできますが. =「make a mistake or to misunderstand 」.

I Several Made A Mistake With Test.


I accidentally hit some key. They mistook him for his brother. 2) by accident / accidentally→「間違えて〜しちゃった」.

基本的に何か「間違えた、ボケた、やらかした」という時は、By Mistakeや Made A Mistakeの方を使います。 →ボケる(ボケて間違えちゃった時)の英語での言い方.


I made a mistake writing it. つまり、「 i got it wrong. イギリス人に「 i get it wrong.


LihatTutupKomentar